Saturday, December 19, 2009

Natale ai Caraibi

the Christmas with the beach and hot, humid sun is possibly something that many people would love to experience..Cayman Islands is becoming our home now and the winter that we were used to live around these months is just a simple new on internet or a fragile thought when contacting home..
there is nothing around here that makes us think of snow and thick jumpers and woollen scarfs: shorts and t-shirts only allowed.
it's strange feeling yet even if last year I was enjoying the beaches of Uruguay around this time...

il Natale con spiaggia e coldo, umido sole e possibilmente qualcosa che molta gente vorrebbe vivere..le Isole Cayman stanno diventando la nostra casa e l'inverno al quale eravamo abituati in questi mesi e' solamente una notizia in internet o un fragile pensiero quando chiamiamo casa..
non c'e' niente qui che ci fa pensare a neve e felpe pesanti e sciarpe di lana: solo pantaloncini e magliette sono ammessi.
e' una strana emozione sebbene lo scorso anno di questi tempi ero a godermela sulle spiaggie Urugauiane..

Tuesday, November 17, 2009

Argentina in 25 photos

long time, too much, since the last update, long time since the last worth thing to be reported, too much time that on the island goes wasted, long time I had thought about some videos with the best photos of the countries visited and the book still on hold...Cayman Islands started the touristic season on the 15th of november but still life is the same life of a small Caribbean Island, Cayman Islands or better Grand Cayman after experiencing some rain and storm gives some clear waters and beautiful skies but that's it...work is still not worth mentioning...

tanto tempo, troppo, dall'ultimo aggiornamento, tanto tempo dall'ultima cosa che valesse la pena riportare, troppo tempo che sull'isola va sprecato, tanto tempo che avevo meditato di far dei video con le migliori foto dei paesi visitati e il libro ancora in attesa... le isole Cayman hanno cominciato la stagione turistica il 15 di novembre ma la vita qui e' sempre la stessa, di una piccola isola Caraibica, le isole Cayman o meglio Grand Cayman dopo un po' di pioggia e temporale ci regala chiare acque e bei cieli ma nient'altro...il lavoro ancora non vale la pena menzionarlo..

Monday, October 26, 2009

life in Cayman, celebrations and stingrays

25th of october: today it is the 365th day I left my hometown and family to undertake this personal project, it falls precisely, not casually, on the birthday of my Latvian red curl and, after a week of very grey and rainy days, we had the chance to enjoy a nice day out on catamaran with "the team"..not to be forgotten that Cayman is still Caribbean and around these months (hopefully only these few) weather can get unpleasent and capricious..
the rain didn't save us on this particular sunday either and the catamaran experience turned to be a chilly and adventurous fun time...
trying to avoid on this blog as much as possible the personal and private stuff while waiting to get into the routine and relaxing life I am seriously seeking after, in this little and emotionless island.
the catamaran day out brought us to live one of those lifetime experiences that it's possibly the only interesting thing to do on the island as tourist and at the same time a beautiful example of ecotourism: the swimming and feeding and interacting with stingrays.. something very special and thrilling considering their poisonous tail.. safe and tired a new week starts...

25 di ottobre: e' il 365mo giorno via dalla mia citta' natia e famiglia per intraprendere questo progetto personale, cade precisamente, non casualmente nel compleanno del mio ricciolo rosso Lettone, e dopo una settimana di grigio e tanta pioggia, abbiam sfruttato la possibilita' di una escursione in catamarano con "il team"(il gruppo).. non da dimenticare che le Cayman sono pur sempre Caraibi e in questi mesi (speriamo davvero siano solo questi mesi) il tempo puo' diventare sgradevole e capriccioso..
il tempo non ci ha risparmiato neanche in questa particolare domenica e l'esperienza del catamarano si e' trasformato in un freddo e avventuroso spasso..
provando a evitare sul blog il piu' possibile riguardo la mia sfera personale e privata mentre attendo di inserirmi in una routine e vita rilassante che sto seriamente cercando, in questa piccola e impassibile isola..
la giornata sul catamarano ci ha portato a vivere una di quelle cose che si provano una volta nella vita, forse la unica e vera attrazione turistica che Cayman ha da offrire e allo stesso tempo un bel esempio di ecoturismo: nuotare, nutrire e interagire con le pastinache o dasyatidae..qualcosa di davvero speciale e eccitante e da paura.. considerando la loro coda velenosa.. salvi e stanchi ci accingiamo a una nuova settimana..

Sunday, October 18, 2009

life on Cayman and the sea trek

one of those things you might think impossible sometimes can become a fun experience.. so while setting and organising, being part of the team, the best ultra lounge on the island (soon opening hopefully...), we went for a sea trek...it sounds a bit bizarre but it's really easy and even if you look like an astronaut and the helmet is seriously heavy (75 pounds, 34 kilograms) we descended with a ladder down to 28 feet (some 8,5 metres) and started a walk on sandy bottom amongst corals, hungry fish and colorful sea anemones..strange even for a diver..
Grand Cayman is one of those places that you would hardly know or visit, being one of the few 1st world of the Americas (with Canada and USA) and hosting nearly 300 banks and 500 restaurants to satisfy a mere population of 50 thousands people, of those nearly the 50% are foreigners: or better professionals that are impossible to be found amongst the locals on the island..
the small island that has little or nothing delinquence and so police (though increasing compared to the last few years), where religion and common sense play a very important rule, where the rainy clouds are randomly and continuously around but just for short showers, where you have to drive on the left side and finally understand that 250 on the elecric oven is Fahrenheit (120 degrees Celsius) and hardly the pizza will cook fine...

una di quelle cose che credi siano impossibili a volte si possono trasformare in divertenti esperienze.. quindi mentre ci mettiamo a lavoro e organizziamo, essendo parte del gruppo, per l'apertura prossima del miglior ultra lounge sull'isola, abbiamo sfruttato la possibilita' di andar a fare una camminata subacquea..suona una stranezza, ma e' molto facile anche dopo aver vestito il pesante casco (75 libbre, 34 chilogrammi) e sentirti un astronauta siam scesi a 28 piedi (8,5 metri) con una scala e cominciato a camminare sul fondale sabbioso tra coralli, pesci affamati e colorate anemoni...strano anche per uno che fa immersioni..
Grand Cayman e' uno di quei posti che difficilmente si conoscono e visitano, essendo uno dei pochi primo mondo delle Americhe (con Canada e Stati Uniti d'America), che ospita circa 300 banche e una 500 ristoranti per accontentare una piccola popolazione di 50 mila persone, dei quali quasi il 50% straniero: o meglio professionisti che sono impossibili da trovare tra i locali sull'isola..
la piccola isola che ha poca delinqenza e quindi polizia (seppur negli ultimi anni stia aumentando), dove la religione e il senso comune giocano un ruolo molto importante, dove le piccole nuvole di pioggia casualmente e continuamente si aggirano per piccoli temporali, dove la guida e' a sinistra e finalmente capisco che i 250 sul forno elettrico e' Fahrenheit (120 gradi centigradi) e difficilmente la pizza si cuocerebbe bene...

Monday, October 12, 2009

simple things

before entering into the routine and getting the Caribbean peace of life and as result moderating meeting blog stories, we try to enjoy and live the island as if we were tourists: swimming with sea turtles one day and stepping on a sea urchin the day after and feeding some snappers and sergeant majors with melon the next, or enjoying the cemetery beach (a simple beach with a cemetery just 10 metres away from the water's edges) and (less enjoyable) a couple of iguanas squeezed in the middle of the road on the way to it..then a lot of private life...



the island tries to make popularity thanks to the past of pirates and legends...
l'isola prova a guadagnare popolarita' grazie al passato di pirati e leggende...



and sunsets...
e tramonti...

prima di immergerci nella routine e adagiarci al passo della vita Caraibica e di conseguenza moderare gli incontri con storie per il blog, proviamo a goderci l'isola come fossimo turisti: nuotare con tartarughe marine un giorno, e calpestare un riccio di mare l'altro e dar da mangiare melone ad alcuni dentici e sergenti maggiori il successivo, o godersi la spiaggia del cimitero (una semplice spiaggia con un cimitero a una decina di metri dalla battigia) e (sicuramente meno piacevole) un paio di iguane schiacciate lungo la strada...quindi parecchia vita privata...

Wednesday, October 07, 2009

settling down..

the first glimpses of Cayman taught us that we have to modify a bit our naive European attitudes and catch the Americanised lifestyle on Caribbean mood.
we caught that straightaway and considering a bit of things quickly, we already moved in the most beautiful apartment with ocean view and all the facilities thinkable from the automatic dishwasher to garbage disposal to cable TV and also bought a simple used car that seems like a must for the island...what a change after months of struggling in filthy hostels and crowded buses...
so while learning all the new (at least to us) measurement units as the imperial gallon (4,5 litres) and ounces (28 grams) and calculating the temperatures fahrenheit to celsius and exchanging the expensive Cayman dollar, we are discovering the 22 miles (35 km) long (4 miles/6 km of width) island and swimming the popular and touristic 7 miles (11 km) beach enjoying of stunning sunsets and local rums with Giaco our entertaining Texan, bit Indian, bit Italian flatmate..

i primi scorci di Cayman ci stanno insegnando che dobbiamo modificare un po la nostra ingenua attitudine Europea e buttarci sullo stile di vita Americanizzato ma in versione Caraibica.
ci siamo quindi tuffati immediatamente ma considerando un po' di cose velocemente, e ci siamo gia' trasferiti nella piu' bella casa con vista su oceano con tutto quello possibile immaginabile dal lavapiatti automatico al smaltitore di rifiuti alla TV via cavo e anche comprato una semplice auto usata che sembra essere fondamentale per l'isola... che cambio dopo mesi a dimenarci tra sporchi ostelli e affollati autobus..
quindi mentre impariamo le nuove (almeno per noi) unita' di misura come il gallone imperiale (4,5 litri) e le once (28 grammi) e calcolando le temperature da farhenheit a celsius e cambiando il caro Dollaro delle Cayman, stiamo scoprendo i 22 miglia (35 km) di lunghezza (4 miglia/6 km di larghezza) dell'isola e nuotando la popolare e turistica spiaggia di 7 miglia (11 km) godendo di stupendi tramonti e rum locali con Giaco il nostro divertente Texano, meta' Indiano, meta' Italiano coinquilino..

Monday, October 05, 2009

"the short red hair man...

... with blue shorts was riding on a bus to West Bay", this is one of the sentences that I had to analise for the english test, at the airport, to be accepted on the island as workers...we arrived on the island of the riches, the tax heaven: we are in Grand Cayman welcomed by lively live music at the small entrance of the small airport, small iguanas and friendly future colleagues.
the farewell to Honduras though was not that pleasant and it turned to be a nightmare in the middle of the day but also an explicit example of practising what I have been writing in my last post about the learnings and achievements of traveling.
patience and intelligence were the only keys to manage a very poor and confusing situation encountered at the check-in and Immigration but luckily or proudly, I would say it only now, we made it to board the Cayman Airways plane, but what a stress!!! ( simply the the check-in attendant and the Immigration Police didn't know how to deal with European passports traveling to Caymans, power failure and indifference, superficiality and lack of professionality of the service in general and plane delayed for 1 hour because of us!!).
for now we are enjoying the positive stress of searching for an apartment, a nice area to live, a vehicle and peace and also hot water in the shower .. to concentrate on the drawing up of the book...

"il piccolo uomo dai capelli rossi con i pantaloni blu stava viaggiando su un autobus diretto a West Bay", questa era una delle frasi (ovviamente in inglese) da analizzare nel test di inglese, in aeroporto, per essere accettati come lavoratori.. siamo arrivati sull'isola dei ricchi, il paradiso fiscale: siamo a Grand Cayman accolti da una piacevole musica live all'entrata della piccola porta del piccolo aeroporto, da piccole iguane e amichevoli prossimi colleghi.
benche' l'addio all'Honduras non e' stato del tutto piacevole e si e' trasformato in un incubo in pieno giorno ma allo stesso tempo nell'esempio esplicito di pratica di quello di cui parlavo nell'ultimo post riguardo apprendimenti e conseguimenti del viaggiare.
pazienza e intelligenza erano le unice chiavi per poter controllare una scadente e indisciplinata situazione incontrata al check-in e Immigrazione ma fortunatamente o orgogliosamente, che posso dire solo ora, siamo riusciti a imbarcarci sul volo della Cayman Airways, ma che stress!! (semplicemente gli addetti al check-in e la Polizia di Frontiera non sapevano come gestire passaporti Europei che viaggiavano per le Cayman, black out elettrico e indifferenza, superficialita' e mancanza di professionalita' dello staff in generale e il volo che ha ritardato di una ora per noi!!).
per ora ci godiamo lo stress positivo di cercare un appartamento, una buona area dove vivere, un mezzo di trasporto e tranquillita' e anche la doccia con acqua calda. per concentrarci sulla stesura del libro...

Thursday, October 01, 2009

..laurea in viaggiare..

back on the mainland to organise everything for the Cayman experience that on saturday morning will turn into our new present, new life...maybe I am not realising yet that I am leaving after 11 months Latin America and the challenge and shock will be overwhelming, but is also part of the travels and of the learning process that this travel degree is meant to bring.
on the mainland the national situation is clearer with the daily curfew running during the night, with the locals that express to us their disapproval and detachement from the momentary political confusion.
that is the real Honduras at the end, still Central America, still hungry men's eyes on the red hair curl, still noisy taxi horns at every crossroads, still bizzarre street markets, still nice and less nice or just broken smiles from curious and naive people that still picture you as American and therefore rich.
I am personally tired about all this honestly but I admit that Latin America has changed me a bit and I can read that in myself, I will possibly miss the great local people I met starting from "family" Argentina to friendly Colombia, from the tough indigenous of the inner Andes of Bolivia and Peru' till the lazy Utilans just lately but I still carry on to achieve my personal travel bachelor..hopefully...

ritornati sulla terraferma per organizzarci per l'esperienza Cayman che sabato si trasformera' nel nostro presente, la nostra nuova vita..forse non sto realizzando ancora che sto lasciando dopo 11 mesi l'America Latina e la sfida e lo shock saranno travolgenti, ma sara' parte del viaggio e del processo di apprendimento che questa "laurea in viaggiare" intende apportare.
qui sulla terraferma la situazione nazionale e' piu' chiara con il quotidiano coprifuoco notturno,
con la gente che condivide con noi la propria disapprovazione e distacco dalla attuale confusione politica.
questa e' la vera Honduras alla fine, comunque Centro America, comunque occhi affamati degli uomini sui rossi riccioli, comunque rumorosi clacson di taxi a ogni incrocio, comunque bizzarri mercati di strada, comunque simpatici e meno simpatici o solamente rotti sorrisi di gente curiosa e ingenua che ci fotografa come Americani e percio' ricchi.
sono personalmente stufo di tutto cio' onestamente ma ammetto che l'America Latina mi ha cambiato e lo posso leggere in me, mi mancheranno possibilmente le grandi persone che ho incontrato cominciando per la "famiglia" Argentina alla amichevole Colombia, dalla dura indigena degli interiori delle Ande di Bolivia e Peru' fino ai pigri Utilani ultimamente ma devo continuare per raggiungere il mio personale risultato: laurea in viaggiare.. sperando bene

Wednesday, September 23, 2009

being part of Honduras..

the rainy season in this part of the Caribbean runs usually from september to november and it's considered the winter even if the temperatures stay anyway above the 20-25 degrees!!so a bit of rain has arrived and more clouds are starting to fill the sky and even the water looks a bit cooler..
in the meanwhile the political situation has brought us to experience, partly, something new: a curfew; the country was, in fact, shut down for 24 hours and people asked to be inside their houses also considering that everything from airports to bus stations, from restaurants to fruit shops were unavailable!! obviously the small island lives it in a more relaxed and quiet mood with no vandalism or political fanaticism.
on the other side, life on the island has brought to light the important problem of the drug consumption, Utila that seems to be a strategical hub in Central America has then experienced again the death of a young guy (from the States) last sunday!!
forgetting the negative things we carry on organizing our farewell...


la stagione delle pioggie in questa parte dei Caraibi va di solita da settembre a novembre ed e' considerato l'inverno seppur le temperature si mantengano comunque sopra i 20-25 gradi!!quindi un po di pioggia e' arrivata e piu' nuvole cominciano a riempire il cielo e addirittura l'acqua sembra piu' fredda..
nel frattempo la situazione politica ci ha portato a vivere, in parte, qualcosa di nuovo: un coprifuoco; il paese, infatti, e' stato "chiuso" per 24 ore e la gente invitata a rimanere nelle loro case anche in considerazione del fatto che tutto da aeroporti a terminali, da ristoranti a fruttivendoli erano non disponibili!!ovviamente la piccola isola lo vive in una maniera piu' rilassata e tranquilla senza vandalismo e fanatismi politici.
dall'altro lato, la vita sull'isola ha portato alla luce l'importante problema del consumo di droga, Utila che sembra essere un centro strategico del Centro America ha quindi vissuto di nuovo la morte di un giovane (Statunitense) domenica scorsa!!
dimenticando le cose negative continuiamo organizzando il nostro saluto..

Sunday, September 20, 2009

diving in the future (the near)..

part of the reason of our longer stay on Utila, the one street island where crabs, lazy talking Caribbean and scuba tanks abound, is the diving and the near future..
Utila, considered one of the cheapest places possibly in the world to learn how to dive, is where I just got qualified as rescue diver, officially meaning that I can potentially help somebody in trouble when diving, but for me meaning one step away from becoming an underwater guide!!
about the near future... we have been awaiting for the right opportunity since Colombia, if somebody remembers, where we had started searching for a job "to top up and keep going"...
obviously a trip like this, needs money and many (maybe) of the few (more likely) readers of this blog might still wonder how is, economically speaking, possible all this that I am doing..
my proud answer to the curious is : "I don't smoke, I don't drink (much, alcohol!!) and I don't drug myself", and who can tell me wrong.. but there are choices in life..
officially on the road since.., 328 days today, we have the plan for that top up and keep going...
..our next destination, in fact, will be Grand Cayman Island of the Cayman Islands, unknown to many (maybe) of the few (more likely) readers of this blog...but located between Cuba and Jamaica that many (maybe) of you should know...
that's where the 3rd part of the trip will be starting...

una delle ragione del nostro lungo soggiorno in Utila, l'isola con una sola strada dove granchi, pigri Caraibici parlanti e bombole subacque, e' appunto le immersioni e il futuro prossimo..
Utila, considerato possibilmente uno dei piu' economici posti al mondo per imparare a fare immersioni, e' dove mi sono appena qualificato come rescue diver, che significa ufficialmente che posso potenzialmente aiutare qualcuno in difficolta' durante un immersione, ma che per me significa essere ad un passo dal diventare una guida subacquea!!
riguardo il futuro prossimo... abbiamo atteso per la giusta oppotunita' fin dalla Colombia, se qualcuno lo ricorda, dove avevamo cominciato a cercar un lavoro per "ricaricarci e proseguire"..
ovviamente un viaggio come questo richiede soldi e molti (forse) dei pochi (piu' probabile) lettori di questo blog si saranno chiesti come tutto cio' e', economicamente parlando, possibile.
la mia risposta orgogliosa ai curiosi e' : "non fumo, non bevo (molto, alcol!!), non mi drogo" e chi mi puo' dare torto..ma ci sono scelte nella vita..
ufficialmente "on the road" da.. 328 giorni oggi, abbiamo il progetto per ricaricarci e proseguire..
.. la nostra prossima destinazione, infatti, sara' Grand Cayman Island delle Isole Cayman, sconosciute a molti (forse) dei pochi (piu' probabile) lettori di questo blog.. ma ubicate tra Cuba e Jamaica che molti (forse) di voi dovrebbero conoscere..
e' li che comincera' la terza parte del viaggio..

Thursday, September 17, 2009

Tuesday, September 15, 2009

incontri vari e particolari...

a German, since 15 years sailing the Caribbean and a Cuban (just turned half Jamaican to be able to re-enter Cuba after escaping with a small boat 17 years ago) met casually and planning to travel the world together; this is the company that entertained our hot and boring sunday on a boat trip, their cosy boat!
it's a dream to own a small boat to travel around ports, islands and countries, with all the facilities needed..so some more people, some rum and some coke, some masks and snorkels and fins and off to enjoy the beautiful Caribbean sunset.
at the end simple things, like some other friends and some more rum and coke and pizza to end the day and the week started with another dive to search for the whale shark again, looking for "the boiling" amongst the waves that all the small fish create through jumping outside the water, moving frantically, swimming quickly when feeling the presence of the whale shark, running into sometimes also the presence of hungry birds flying cleverly above...
once the dorsal fin surfaces, as a proper shark does, the captain of the boat gives the ok for entering the water quickly but silently to snorkel and see it, but unfortunately the shark disappeared and no closer meeting for today either...

un Tedesco, da 15 anni navigando per i Caraibi, e un Cubano (appena diventato meta' Giamaicano per poter rientrare a Cuba dopo che era scappato con una piccola imbarcazione 17 anni fa) incontratisi casualmente e col progetto di viaggiare il mondo insieme; questa la compagnia che ha divertito la nostra calda e noisosa domenica in un giro in barca, la loro accogliente barca.
e' un sogno possedere una piccola barca per visitare porti, isole e paesi con tutti i servizi di cui si necessita...quindi un po' piu' di gente, un po' di rum e un po' di coca cola, una maschera e un tubo e delle pinne e via a godersi il bellissimo tramonto Caraibico.
alla fine piccole cose, come degli altri amici e altro rum e coca cola e pizza per finire la giornata e la settimana che inizia con un'altra immersione alla ricerca di nuovo dello squalo balena, cercando tra le onde "l'ebollizione" provocata dai tantissimi pesci che saltellando fuori dall'acqua, muovendosi freneticamente, nuotando velocemente, che sentono la presenza dello squalo nei paraggi e che devono imbattersi a volte anche nella presenza di affamati uccelli che inteligentemente sorvolano l'area..
una volta avvistata la pinna dorsale, come appropriato e'di uno squalo, il capitano da l'ok per entrare nelle acque rapidamente ma silenziosamente per avvistarlo con maschera e tubo, ma sfortunatamente lo squalo e' scomparso e quindi nessun incontro ravvicinato neanche oggi ..

Friday, September 11, 2009

not much to write..

that diving is the only real interesting thing to do on the island, it's known, that after diving, that I am spreading nicely along my staying here, some work and internet and swims are interrupting the boredom of the heat, but that the feeling of the routine is already coming itching my feet to push me for new adventures no!! I mean it would be funny to enter in my head and understand a bit how I feel when I meet people saying : "yeah we are packing, tomorrow we have to fly there and then get a bus to there and afterwards we plan to do that..!!"..
it has been my routine, since november pretty much, and now it sounds so complicated to me (sometimes..)..
even the mosquitos and the sandflies are not that nasty anymore and if there are shortages of power and water for a while, because on the island the electricity is produced by burning diesel it's ok..

che le immersioni sono la unica cosa realmente interessante da fare sull'isola, questo si sa, che dopo le immersioni, che sto dilazionando tranquillamente, un po' di lavoro e internet e nuotate interrompono la noia del caldo, ma che il coinvolgimento della routine mi sta gia' facendo il solletico sotto i piedi per spingermi a nuove avventure no!! intendo dire che sarebbe divertente entrare nella mia testa e capire come mi sento quando incontro gente che mi dice : "si stiam facendo le valigie, domani voliamo li e poi abbiamo un autobus e di seguito progettiamo di visitare questo ..!!"..
e' stata la mia routine, da novembre piu' o meno, e ora tutto mi sembra cosi' complicato (a volte..)..
neanche le zanzare sono poi cosi' cattive e se c'e' scarsita' di acqua e corrente elettrica che si verifica a volte, perche' sull'isola la elettricita' e' prodotta bruciando diesel, non e' un problema..

Saturday, September 05, 2009

what I experienced yesterday

From the deepest point I have ever been hoping to meet the Whale Shark that around the month of september comes closer to the Northern shores of Utila: 29,4 metres below the sea level trying decompressing while going down the walls rich of corals of the so called Black Hill!!
so I was accepting my new and unusual location in the world surrounded by microscopic Blue Chromis, Fairy Basslets, Yellowhead Wrasses and extremely perfect colourful Cottonwicks and Queen Angelfish as if they had just been photofiltred!!.. and just when a Great barracuda joined swimming a huge school of Blue Tangs on the way to a small wreck, we spotted a nice group of middle size Tunas just above our heads with stylish Black Durgons moving in the background as if they were little turtles.
A, more than a metre long, green moray hiding the head in a rock with Squirrelfish and Parrotfish here and there, some small beautiful "hand painted" Groupers, a Coney peacefully swimming with two Yellow Goatfish, an incredibly chameleonic Trunkfish, a massive school of little Bar Jacks, or maybe not, quickly swimming in the current and the funniest of all the odd meeting with two Spotted Goatfish that seemed like repeatedly kissing and interacting with their barbels and then kinda faint for two seconds, and I would have loved to know what they were doing!, all happening amongst big Sea Fans, photogenic Deepwater Gorgonias and Giant Tube Sponges..but not a sign of the soughtafter Whale Shark..
That's simply what I experienced yesterday, did you, at least, get a little idea of it???

Dal punto piu' profondo in cui sia mai stato sperando di incontrare lo Squalo Balena che intorno al mese di settembre si avvicina alle coste settentrionali di Utila: 29,4 metri sotto il livello del mare provando a fare decompressione mentre si scendeva lungo le, ricche di coralli, mura della cosi' detta Collina Nera!!
quindi stavo accettando la mia nuova e insolita ubicazione nel mondo circondato da microscopici Chromis Blu, Gramma Loreto, Labroides ed estremamente perfetti colorati Cottonwicks e Pesci Angelo Regina come se fossero appena stati fatti su Photofiltre!!.. e quando appena un Grande Barracuda si e' unito ad un grande branco di Pesci Chirurgo Blu mentre ci avvicinavamo ad un piccolo relitto, abbiam individuato un bel gruppo di Tonni di media grandezza sopra le nostre teste con eleganti Durgon Neri che si muovevano sullo sfondo come fossero piccole tartarughe.
una murena verde, piu' di un metro lunga nascondeva la testa nella roccia, con Pesci Scoiattolo e Pesci Pappagallo qua e la, alcune piccole bellissime Cernie "dipinte a mano", un Coney tranquillo nuotava tra due Triglie, un incredibile camaleontico Pesce Scatola, un branco di piccoli pesci Bar Jack, o forse no, velocemente nuotavano nella corrente e il piu' divertente di tutti , lo strano incontro con due Triglie a Macchie che sembravano ripetutamente baciarsi e interagire con il barbiglio e poi come se svenissero per due secondi, e mi interesserebbe sapere cosa stessero facendo!. il tutto tra grandi e fotogeniche Gorgonie e Poriferi.. ma nessun segno di vita del ricercato Squalo Balena..
questo e' semplicemente cio' che ho vissuto ieri, vi ho dato una idea, piu' o meno??

Wednesday, September 02, 2009

on the island

on the island of one street where small iguanas cross quickly the streets while strange one big claw crabs, that through internet I managed to identify as fiddler crab, make as their home any hole available in the ground and wonder freely around as well as few relaxed Caribbean style stray dogs and fish next to the shores that with the clear waters make it a natural acquarium.
on the island where shoes are not needed or better the majority walks barefoot, where the English, that is the unofficial language of the islands, is very Caribbean and possibly hard to understand, where to refresh from the heat jumping into the sea (30-35 degrees!!) it doesn't help and not even showers sometimes..
it's nice after long time to sleep in the same bed for longer than 6 days (after six months..)!! and have your personal things on shelves and you no need to dig into the luggage for it.. as well as affording to buy the 24 bottles box of beer and the 3 kg flower bag for anytime pizza time or just say hi or simply a smile to the same person..
on the island life can get boring and sometimes heat can make you slow (even me, unbelievably..) and sucks all your will to do things, but I still believe I deserve it....

sull'isola della unica strada dove piccole iguane attraversano velocemente mentre strani granchi con una grande chela, che attraverso internet son riuscito ad identificare come appartenenti alla famiglia dei granchi violinisti, si fanno tane ovunque nel terreno e girano liberamente come del resto i cani randagi con stile rilassato Caraibico e i pesci che ai margini della scogliera in riva grazie alle limpide acque formano un acquario naturale.
sull'isola dove le scarpe non servono o meglio la maggioranza cammina scalzo, dove l'Inglese, lingua non ufficiale delle isole, e' molto Caraibico e possilmente difficile da capire, dove per rinfrescarsi dal caldo tuffarsi a mare (30-35 gradi!!) non aiuta e nemmeno una doccia a volte..
e' bello dopo tanto tempo dormire nello stesso letto per piu' di 6 notti (dopo sei mesi..)!! e avere le tue cose personali sulle mensole e non andare a cercare tutte le volte nella valigia.. come anche permettersi di acquistare una cassa di birre da 24 e una busta di farina da 3 kg e avere pizza night quando ci va o semplicemente dire ciao o sorridere alla stessa persona..
sull'isola la vita e' noiosa e il caldo a volte ti rende lento (anche a me, incredibilmente..) e ti succhia tutta la forza di volonta', ma credo che me lo merito..

Monday, August 31, 2009

the beach party

Utila is a very popular destination for backpackers because of the cheap dive courses and accomodation, it’s also one of those places where many choose to get professionals in diving studying to become divemaster and instructors..this means that many young people tend to pass from or, just like us, stay longer here..
The last sunday of august that corresponds also to the last sunday of the busy season was then celebrated by the main dive schools on the island with a dream beach party...the beach party you would (even) pay for..
We didn’t actually know anything about it and we were going to laze for another day, but there were rumors around and to the offer of free beers, rum and food on the caye it was simply rude to refuse!!
In the southern part of Utila there are in fact few little cays (little sandy islands of low elevation formed on the surface of coral reef) mainly uninhabited and just 30-40 minutes away by boat from the main pier.
Obviously we could expect many boys and girls attending it and ready for a binge drinking day, but we couldn’t expect so much beer, rum and food on a white beach with gorgeous sun and loud music all for us and for free...simply amazing and to hardly believe and honestly to be envied for..

Utila e’ una destinazione molto popolare per viaggiatori da zaino in spalla per gli economici corsi di immersioni subacque e alloggio, e’ anche uno di quei posti dove molti decidono di diventare professionisti delle immersioni studiando per ottenere qualificazione da divemaster e istruttore.. cio’ significa che molti ragazzi tendono a passare o, come noi, a rimanerci un po’ qui..
L’ultima domenica di agosto che corrisponde anche all’ultima domenica dell’alta stagione e’ cosi’ celebrata dalle principali scuole dell’isola con una festa in spiaggia da sogno.. la festa in spiaggia per la quale (potresti) pagare..
In realta’ non sapevamo niente in riguardo e ci preparavamo ad un’altra giornata di pigrizia, ma c’erano voci in giro e alla offerta di birre, rum e mangiare gratis sul caye era semplicemente maleducazione rifiutarla!!
Nella parte meridionale di Utila ci sono infatti piccoli cayes o scogliere (o precisamente delle isolette di sabbia di bassa elevatura che si formano su superfici di barriere coralline) principalmente disabitate e a soli 30-40 minuti di barca dal molo principale.
Ovviamente potevamo aspettarci molti ragazzi e molte ragazze e pronti per distruggersi un po’, ma mai potevamo aspettarci cosi’ tanta birra, rum e roba da mangiare su una spiaggia bianca con un sole stupendo e musica tutta per noi e gratis..semplicemente eccezionale e da non crederci e onestamente da poter essere invidiati..

Saturday, August 29, 2009

life on Utila..

life on a Caribbean island (small) cannot get any exciting..ok, well the lifestyle is easy, relaxed and heat makes your mood most of the time...though the mosquitoes compete with bugs and cockroaches and ants, but the beaches and the warm water and some simple dives here and there make for a positive feedback.
on Utila we are basically relaxing and recovering the rest and sleep lost lately in buses and dorms, no matter the few hours at work, boring but that make our all day/week..tourism is not being great anywhere and Honduras' political condition doesn't bring any good..
we though enjoy our cooking, our swims, our walks up and down the town, our little fights and our love, planning for the near future..
it seems, in fact, like Utila and Honduras are gonna be the ending of the second part of the trip...

la vita su una (piccola) isola Caraibica non puo' essere poi cosi' entusiasmante..ok, diciamo che lo stile di vita e' facile, rilassato e il caldo condizione il tuo umore per la maggiore.. seppur le zanzare competano con zecche e scarafaggi e formiche, ma le spiaggie e le calde acque e semplici immersioni qua e la portano a un riscontro positivo.
su Utila ci stiamo praticamente rilassando e recuperando riposo e sonno persi ultimamente in autobus e dormitori, non importano le poche ore a lavoro, noioso ma che ci riempiono la giornata/settimana intera..il turismo non e' eccellente da nessuna parte e la condizione politica Honduregna non aiuta..
seppur stiamo godendo della nostra cucina, le nostre nuotate, le nostre camminata su e giu' per il villaggio, i nostri litigi e il nostro amore, programmando il futuro prossimo..
sembra, infatti, che Utila e Honduras segneranno la fine della seconda parte del viaggio..

Monday, August 24, 2009

on vacation .. again

on the southern part of Guatemala where the beautiful Rio Dulce flows into the Caribbean Sea with Belize and Honduras just a couple of hours away in opposite directions, we headed south to reach the Bay Islands, after few noisy and crowded buses, with the good company of 3 Swiss from Ticino.
we then opted and landed on the smallest of the three main islands that form the Bay Islands: Utila, a one main narrow packed street, with hot Caribbean vibe, mosquito and bugs commercial hub, and some cheap diving facilities.
it seemed good place to stay a bit longer from the first few hours on the island, and in 3 days now we have already found simple occupation to spend some time and earn some little cash and discovered mainly the inland attraction and beaches.
who knows how much we will be staying here for but if we can accept mosquitoes and laziness we might stay enough to enjoy serious diving and some courses..
I guess this could turn to be another vacation for me (after San Blas archipelago's ), switching a bit from our usual everyday buses and escursions, packing and moving..

nella parte meridionale del Guatemala dove il Rio Dulce sfocia nel Mar dei Caraibi con Belize e Honduras a poche ore di distanza in direzioni opposte, ci siamo diretti sud per raggiungere il dipartimento di Isla de la Bahia, dopo altri affollati e rumorosi autobus, in compagnia di 3 simpatici Svizzeri del Ticino.
siamo quindi sbarcati sulla piu' piccola delle 3 principali isole che formano il dipartimento di Islas de la Bahia: Utila, una principale stretta affollata strada, con atmosfera Caraibica, centro commerciale di zecche e zanzare, ed alcune economiche strutture per immersioni subacque.
ci e' sembrato dalle prime ore un buon posto per fermarci per un po', e in 3 giorni abbiam gia' trovato semplici occupazioni per passar un po' il tempo e guadagnare qualcosina e scoperto le principali attrazioni della isola e spiaggie.
non sappiamo alla fine quanto ci fermeremo ma se riusciamo a vincere le zanzare e la pigrizia potremmo stare abbastanza per godere di immersioni e magari corsi..
direi quasi che questa possa essere una seconda vacanza (dopo l'arcipelago di San Blas), cambiando un po' dai soliti autobus e escursioni, fare la valigia e spostamenti..

Wednesday, August 19, 2009

some glimpses of Maya..

What it used to be the capital of the Maya world is today a large and beautiful national park: el Parque National Tikal, so with the archaeological day you get also a naturalistic day meeting monkeys, squirrels, coati, foxes, toucans and several other birds (all easily spotted..) while wandering into the very thick jungle and appreciating the silence and stillness of nature.
The experience is worth it, maybe even the price of the ticket (around 20 US$/14 € ), considering we camped in the national park itself surrounded by a peaceful starry night and many little insects (sometimes harmless, sometimes not!) to enjoy of the falling asleep and the wakening of the jungle in the evening and in the early morning.
Unfortunately or just sadly, hiring a guide is not part of our budget nor of our specific interest, so walking on the clear paths amongst the tall vegetation that keeps the heat away and picturing the impressive temples and ruins and stopping at any little noise coming from the trees or from the inside of the jungle and enjoying of the acrobatic monkeys jumping from one tree to another and even comparing it with the previous Maya site visited (Palenque) in Mexico lately, made us fall straight into the mistery of what it was happening back in those times.
Hundreads of ruins scattered amongst Guatemala, Mexico, Honduras, Belize and El Salvador are giving evidence pretty neatly about the most popular (most probably) civilization known even if time and impossible investments will never give light to what is still covered by soil and vegetation around here.

Quella che si ritiene fosse la capitale del mondo Maya e’ oggi un grande e bellissimo parco nazionale: el Parque National Tikal, quindi con la giornata archeologica ottieni anche la giornata naturalistica, incontrando scimmie, scoitattoli, coati, volpi, tucani e diversi altri uccelli (tutti facilmente individuabili..) mentre camminavamo nella fitta giungla e coglievamo il silenzio e la tranquillita’ della natura.
L’esperienza vale, forse anche il presso del biglietto (circa 20 US$/14 €), considerando che abbiamo accampato nel parco nazionale stesso circondati da una pacifica notte stellata e tanti piccoli insetti (a volte nnocui, a volte no!) per godere del risveglio della giungla a primo mattino.
Sfortunatamente o magari tristemente, ingaggiare una guida non e’ parte del nostro budget e neanche dei nostri interessi specifici, quindi camminando per i definiti sentieri tra l’alta vegetazione che trattiene il caldo al di fuori e fotografando le impressionanti rovine e templi e fermandoci ad ogni piccolo rumore proveniente dagli alberi o dall’ interno della giungla e godendo delle acrobazie delle scimmie che saltavano da un albero a un altro e addirittura paragonandolo con il precedente sito Maya visitato (Palenque) in Messico ultimamente, siamo caduti diritto nel mistero di cosa avveniva a quei tempi.
Centinaia di rovine sparse tra Guatemala, Messico, Honduras, Belize e El Salvador stanno testimoniando abbastanza nitidamente circa la piu’ popolare (molto probabilmente) civilizzazione conosciuta seppur tempo e investimenti impossibili non daranno mai luce a quanto e’ ancora coperto da terra e vegetazione da queste parti.

Monday, August 17, 2009

Mexico to Guatemala...

Mexico: where Latin America meets USA and you can obviously see it around, where the streets are wider and tidier, where some people seem less humble and the tourists treated as money dispenser and then my little patience with that pinch of stress might bring to some loud arguments (nothing to worry about mum!!ahaha ), not the best picture acquired from these six nights in the so loved Mexico.Mexico that hosts the biggest number of Italian tourists so far encountered, as well as tasty traditional cousine and of course the highest fame for the Maya, all of them met in our quick visit before re-entering Guatemala from a river border, to avoid , legally, the expensive 262 pesos (14 euros) fee, that are supposed to be paid if the staying is longer than seven days!Though, oddly (not really it’s still Latin America!!), no official at the migration office at the border so very unusually we left the United States of Mexico without stamp!So back in the welcoming Guatemala and soon ahead visit to the largest known Maya city ruins site before trying to consider if the best Honduras’ diving spots are not as dangerous as the big cities are being..

Messico: dove l’America Latina incontra gli Stati Uniti di America e lo si puo’ ovviamente vedere in giro, dove le strade sono piu’ larghe e piu’ pulite, dove alcune persone sembrano meno umili e i turisti trattati come distributori di soldi e quindi la mia poca pazienza con quel pizzico di stress puo’ anche portare a degli infuocati litigi (niente di che preoccuparti ma’!!ahaha ), non la migliore fotografia sviluppata da queste sei notti nella tanto amata Messico.Messico che ospita il piu’ alto numero di turisti Italiani incontrati finora, come anche una deliziosa cucina tipica e naturalmente la fama piu’ importante per i Maya, tutti parte della nostra veloce visita prima di rientrare Guatemala da un confine delimitato da un fiume, per evitare, legalmente, la cara tassa di 262 pesos (14 euro), che si e’ dovuti a pagare se il soggiorno e’ superiore a sette giorni!!Sebbene, curiosamente (non tanto siam ancora in America Latina!!), nessun officiale all’ufficio immigrazione alla frontiera ci ha accolto e quindi molto inusualmente abbiam lasciato gli Stati Uniti del Messico senza stamp!Quindi di nuovo nell’accogliente Guatemala e prossima la visita alle rovine della piu’ grande citta’ Maya conosciuta prima di provare a considerare se le migliori immersioni che Honduras offre non sono tanto pericolose quanto le citta’ lo sono attualmente..

Wednesday, August 12, 2009

from Guatemala to Mexico..

considered as one of the most beautiful lakes in the world, the lake Atitlan, was a must see, even if amongst the many small villages that looks out on it and facing the three volcanoes, we forcedly choose the most crowded, least typical and the most useless, probably, for our flying visit; other flying visit was the most popular market in the country and not unlikely in the all Central America. Chichicastenango enjoys of a funny name and of the sunday market that attracts thousands of tourists, and sells the same things again and again and sadly again.. (obviously from my personal point of view, that is getting a bit bored of best lakes, best colonial towns, best surf spots, best markets or best whatever..).
you would never get bored on a chicken bus though and when we decided to choose it instead of the comfy and clean shuttle service provided we suffered the worst and scariest 20 minutes of our travels; carried on (on normal shuttle obviously..!) amongst huge cauliflower and sugar cane plantations and passed through little towns with dirty country kids and with particular pubblic lavatories for laundry, we stopped over for a night in Huehuetenango, that the only that has got is a funny name, to reach since yesterday the Chiapas region in Mexico.

considerato come uno dei laghi piu' belli al mondo, il lago Atitlan, era un dovere vederlo, sebbene tra i tanti piccoli paesini che si affacciano su esso e fronteggiano i tre vulcani, abbiamo forzatamente scelto il piu' affollato, il meno tipico e il piu' inutile, probabilmente, per la nostra toccata e fuga; altra toccata e fuga era il piu' popolare mercato nel paese e non implausibilmente in tutta la parte centrale delle Americhe. Chichicastenango gode di un nome divertente e di un mercato della domenica che attira migliaia di turisti e che vende le solite cose di nuovo, di nuovo e tristemente di nuovo.. (ovviamente dal mio personale punto di vista, che si sta annoiando di migliori laghi, migliori citta' coloniali, migliori punti per surfeare, migliori mercati o migliori checche'.. ).
non ti annoieresti mai su un autobus del pollo e quando abbiamo deciso di sceglierlo invece del comodo e pulito servizio navetta fornito abbiam sofferto i peggiori e paurosi 20 minuti dei nostri viaggi; continuando (su navetta ovviamente..!) tra immense piantagioni di cavolfiori e canne da zucchero e attraversando piccoli villaggi con sporchi bimbi di campagna e con particoli lavatoi pubblici per lavar roba, ci siam fermati per una notte in Huehuetenango, che la unica cosa che ha e' un nome divertente, per raggiungere la regione del Chiapas in Messico.

Saturday, August 08, 2009

an unexpected and unusual winery day..

something extremely unusual that can be done while here is visiting a winery or better the winery, the only one available and only one that is experimenting producing wines in Central America.
unless you follow the easy way (taxi, so, a lot of extra, money..), you would just be diving by head into an adventurous day that was going to be, actually, our starter cause a nice pizza night was awaiting for us at the cool hostel owner Guatemalans' house; these, lately frequent, pizza nights are becoming a nice getting to know locals and their ideas and knowledges about us foreigners.
back to the winery, half an hour drive in chicken bus with many very traditional wearing ladies to a small village called Santa Maria de Jesus, welcomed by hundreads of school teenagers playing dodgeball in the street, a warm sun, a smelly fruit market, beautiful little kids "magically" wearing traditional and colorful ponchos and aprons and the only few cars around were old and scruffy 4x4, and we were actually needing a lift to the winery that was located 5 km out of town on a road where even horses would hate to pass from..
asking around for the winery and receiving puzzled faces, while taking pictures, and smiling at kids curious but bit scared screaming "gringos!!", we managed to meet Edgar, a friendly advocato and lemon trees seller, that after a bit of bargain offered us to help us in our unusual request.
different from other wineries visited before, but very interesting and defenetely worth it, plus the whole experience made it a post story..

qualcosa di estremamente inusuale da fare qui e' la visita a un'azienda vinicola o meglio la azienda vinicola, l'unica disponibile e la unica che sta sperimentando produzione di vino in America Centrale.
a meno che non segua la strada facile (taxi, e quindi soldi extra..), ti staresti tuffando di testa in un'avventura che era, in realta', come un antipasto perche' la serata da pizza ci aspettava in casa della brava coppia Guatemalteca proprietaria dell'ostello; queste, ultimamente frequenti, stanno diventando ottimi incontri con i locali, e conoscere cosa loro pensano riguardo noi stranieri.
tornando al vigneto, mezz'ora nel bus dei polli con tante signore vestite molto tradizionali fino ad un piccolo villaggio chiamato Santa Maria de Jesus, dove ci han dato il benvenuto tanti studenti adolescenti che giocavano dodgeball (!), un caldo sole, un puzzolente mercato di frutta, tanti bambini che "magicamente" vestivano tipici e coloratissimi ponchos e grembiuli e le uniche macchine in giro vecchi e trasandati 4x4, e noi effetivamente stavamo cercando un passaggio al vigneto che si trovava a 5km dal paesino e da dove i cavalli neanche vorrebbero passarci..
chiedendo in giro e ricevendo facce perplesse alla nostra ricerca del vigneto, mentre scattavamo foto a bambini curiosi ma anche un po' spaventati che ci gridavano "gringos"!!, siam riusciti a trovare Edgar, un gentile venditore di alberi di avocado e limoni, che dopo un po' di mercanteggio si e' offerto di aiutare e soddisfare la nostra richiesta.
differente dalle altre visitare precedentemente, seppur molto interessante e comunque ne e' valsa la pena, piu' la completa esperienza in se' che ne vale un post.

Thursday, August 06, 2009

little (o quasi..) done, though pics..

not forgetting that couchsurfing is always a positive option to take in consideration, even when the hostel we have found here in Antigua is clean, cosy and run by a couple of Guatemalan extremely nice.
Guatemala has various attractions to offer and amongst them important Mayan heritage and ruins, with groups still relying on old languages and traditions, natural spots, with lake escapades and volcanoe climbings available and some of the best markets in Latin America.. that for a country as big as England, more or less, it's worth it enjoy it..
no much more than strolling around the cobblestone streets of the colorful colonial town and sorting few personal things so far, taking advantage of our new Belgian couchsurfer friend for two nights, and celebrating the positive vibe of the Guatemalan friends of the hostel.

non dimenticando che couchsurfing e' sempre una positiva opzione da prendere in considerazione, anche quando l'ostello che abbiamo trovato qui in Antigua e' pulito, intimo e gestito da una coppia Guatemalteca estremamente simpatica.
Guatemala ha varie attrazioni da offrire e tra queste importante eredita' Maya e rovine, con gruppi che fanno ancora affidamento a lingue antiche e tradizioni, posti naturali, con scappatelle al lago e scalate di vulcani disponibili e alcuni tra i migliori mercati in America Latina..
che per un paese esteso quanto l'Inghilterra, piu' o meno, vale la pena godersela..
non molto finora se non passeggiate per le strade a ciottoli del colorato paesino coloniale e risolvere alcune cose personali, sfruttando della nostra nuova amica couchsurf Belga per due notti, e celebrando la positiva atmosfera degli amici Guatemaltechi nell'ostello.


Tuesday, August 04, 2009

quindi Guatemala..

amongst the most beautiful colonial towns in the all Americas, Antigua in Guatemala, fights for the best.
we safely arrived to one of the most popular destination in Central America, with facilities and services for any kind of gringo!!
the little we just spent gives excitment for what we still have to discover, and makes us forget the long and messed up bus ride that welcomed us to the new country.
the international bridge that defines the borders between El Salvador and Guatemala was easily achievable, but then the bus broke down twice half way from Guatemala city and then local bus in a quiet traffic free sunday afternoon, plus another "chicken bus" overcrowded, made the all journey a bit stressy and obviously delayed!
Guatemala unfortunately doesn't enjoy of good reputation about pubblic trasportation and the Nicaraguan touristic bus burnt down with all the passengers by robbers few months ago is a scary business card!

tra le piu' belle citta' coloniali delle Americhe, Antigua in Guatemala lotta per il gradino piu' alto.
abbiam raggiunto in sicurezza una delle piu' turistiche destinazioni del America Centrale, con servizi e strutture per qualsiasi tipo di gringo!
il poco che abbiam trascorso qui ci entusiasma per quello che ancora possiam scoprire e ci fa dimenticare il lungo e incasinato autobus che ci ha dato il benvenuto al nuovo paese.
il ponte internazionale che delimita i confini tra El Salvador e Guatemala era facilmente raggiungibile, ma poi il bus si e' guastato per due volte a meta' strada dalla citta' di Guatemala e poi un autobus locale in un tranquillo libero dal traffico domenica pomeriggio, piu' un'altro "autobus del pollo" sovraffollato, ha fatto si che il viaggio divenisse un po' stressante e ovviamente ritardato!!
purtroppo il Guatemala non gode di una buona reputazione riguardo autobus pubblici e il bus turistico Nicaraguense bruciato con tutti i passeggeri a bordo un paio di mesi fa da dei ladri e' un'allarmante biglietto da visita!!

Saturday, August 01, 2009

El Salvador village life..

the touristic bus at the end was another "chicken bus" (old American school bus that are very popular everyday transportation in Central America) and turned to be, from the first second, a nightmare, if pessimist, or adventure, if optimist!
the journey through Honduras territory saw four checkpoints with cold water to be given to police as bribe to be letf off, torrid temperatures while standing in rows in the sun to be checked and obvious delay and traffic jams that made the whole crossing of 4,5 hours instead of 2!
this messed our plan and forced us for a night stop in the first Salvadorian city available, San Miguel, helped by two simple and a bit freak Nicaraguans and a spitting Guatemalan, owner of the scruffy but convenient hotel.
so we continued our way in the daylight loving sometimes and sometimes not the new cultural things that every country has to offer.
El Salvador enjoys for example of the interesting "pupusas" (national tortilla stuffed with different fillings) and, as nearly every country in Central America, of unfortunate and sad past that with the little on offer make the all country an unbeaten track.
still is extremely fun, according to me, to see a shish kebab sold on a bus, where street sellers fight for room in the aisle, with french fries, freshly made pupusas, candies, pens, sliced mangos and bananas with chilly, alternative medicines, fried meatballs, newspapers assaulting at every stop on the bus route.
so finally reached "the flowers route " (la ruta de las flores), route of small colourful towns blooming with flowers in the summer, now , winter, quiet and relaxing, though heavy rainy at night, merely full of Salvadorian village life.

l'autobus turistico alla fine era un'altro "bus del pollo", letteralmente tradotto da "chicken bus" (vecchi autobus scolastici Americani che son popolari e di uso comune in America Centrale)
e divento' dal primo secondo, un incubo, se pessimista, o avventura, se ottimista.
l'attraversamento del territorio Honduregno, ha visto quattro posti di blocco con acqua fredda da dare alla polizia come tangente per essere lasciati andare, torride temperature mentre aspettavamo in linea nel sole per esser controllati e ovvi ritardi e ingorghi che han fatto si che il tutto tardasse 4,5 ore invece che 2!
questo ha scompigliato il nostro progetto e forzati a uno stop per una notte nella prima citta' Salvadoregna disponibile, San Miguel, aiutati da due semplici e un po' strambi e uno "sputante" Guatemalteco proprietario del trasandato ma conveniente hotel.
quindi abbiam proseguito il viaggio, alla luce del giorno amando a volte e a volte no le novita' culturali che ogni paese ha da offrire.
El Salvador gode di interessanti "pupusa" (tortilla nazionale con differenti ripieni) e, come quasi tutti i paesi dell'America Centrale, di un spiacevole e triste passato che con il poco che ha da offrire lo rende ununbeaten track, "percorso imbattuto".
tuttavia molto divertente, secondo me, vedere spiedini di carne venduti sugli autobus, dove i venditori di strada lottano per lo spazio nel corridorio, con patatine fritte, calde pupusas, caramelle, penne, medicine alternative, mango e banane a fette con salsa piccante, polpette fritte, giornali, assaltando a ciascuna fermata nel cammino
quindi abbiam raggiunto "il cammino dei fiori" (la ruta de las flores), un itinerario di piccoli paesini colorati rigogliosi in estate, ora, inverno, tranquilli e rilassanti, seppur estremamente piovosi, semplicemente pieni di vita di villaggio Salvadoregna.

Wednesday, July 29, 2009

por "la ruta de las flores"..

crossing fingers we managed to get a ticket to our next destination for tomorrow on a touristic bus traveling from the Nicaraguan capital Managua to the Guatemalan one, Guatemala City, dropping us off in El Salvador soil.
hoping that Zelaya (the Honduran President "kicked out" of the country..) doesņ't mess abit more around..
so one day more in Nicaragua and probably in the most, or at least known such as, Nicaraguan city: Esteli.
still plenty of whistles and "pss", and eyes and potential arguments at every corner but also plenty of nice and helpful and smiley people, like the family that offered us a touristic tour in the countryside and a lift back to town or Sara and Rafael where we had just gone to buy some nacatamales (Nicaraguan style tamales, traditional corn dish) and that opened their house to us and invited for a pizza night tonight!!
in the middle Wojtek, a young Polish, adventurous seeker and fearless hiker, wih "into the wild" tendency, but easy-going and with nice smile, transplanted in California.
crossing fingers we will be posting next from "la ruta de las flores"....

incrociando le dita siamo riusciti ad acquistar un biglietto per la nostra prossima destinazione per domani su un autobus turistico che viaggia dalla capitale Nicaraguense Managua, alla capitale Guatemalteca citta' del Guatemala, lasciandoci in territorio Salvadoregno.
sperando che Zelaya (il Presidente Honduregno "buttato fuori" dal paese..) non disturbi piu' di tanto..
quindi un giorno in piu' in Nicaragua e probabilmente nella piu' Nicaraguense, o almeno conosciuta come tale, citta' : Esteli.
ancora molti fischi e "pss", occhi e litigi potenziali a ogni angolo ma anche molte brave e servizievoli e sorridenti persone, come la famiglia che ci offri' un tour turistico nelle campagne e poi riportatoci in citta' o Sara e Rafael dove eravamo solamente andati a comprare due nacatamales (tamales, tipico piatto di mais, stile Nicaraguense) e che ci hanno aperto alla loro casa e invitatoci a una pizza night stasera!!
nel mezzo Wojtek, un giovane polacco, ricercatore d'avventura e impavido escursionista, con tendenze "into the wild" ("nelle terre selvagge"), ma alla mano e con un semplice sorriso, trapiantato in California.
incrociando le dita scriveremo il prossimo post da "la ruta de las flores"..

Sunday, July 26, 2009

very unfortunately..

Very unfortunately words as revolution, civil war and guerrilla are quiet common words when in Latin America.
very unfortunately politically speaking none of the countries visited so far excells of clean and satisfying organization.. (nor does mine to be honest.. )
very unfortunately, momentarily, it's the case of our next country, Honduras, to live a serious instability and this doesn't help our schedule.
newspapers and TV as well as locals try to picture the situation, here from Nicaragua, but not much is released, just little, confusing or wrong information.
the borders between the two countries have been officially closed and the general social situation gets worst and more complicated, technically we are stuck in Nicaragua! and if swimming at dusk and dawn in a warm water crater lake was a priceless experience, that no picture could ever give justice.. some other snapshots might..
hidefs.blogspot.com
Molto sfortunatamente parole come rivoluzione, guerra civile e guerrilla sono parole abbastanza comuni quando si e' in America Latina.
molto sfortunatamente politicamente parlando nessuno dei paesi visitati finore eccelle di una pulita e soddisfacente organizzazione.. (neanche il mio a dire il vero...)
molto sfortunatamente, momentaneamente, e' il caso del nostro prossimo paese, Honduras, a vivere una seria instabilita' e cio' non aiuta la nostra tabella di marcia.
giornali e TV come del resto locali provano ad inquadrare la situazione, qui dal Nicaragua, ma non molto e' rilasciato, solo poche, che confondono o sbagliate informazioni.
i confini tra i due paesi sono ufficialmente stati chiusi e la sitauzione sociale generale peggiora e si complica, tecnicamente siamo bloccati in Nicaragua! e se una nuotata in un caldo lago di un cratere all'alba e al tramonto e' stata una esperienza senza prezzo, che nessuna foto potrebbe dar mai giustizia .. alcune altre istantanee forse..

Thursday, July 23, 2009

Ahh.... Nicas...

On the other side Nicas offer also the most annoying and irritating behaviour so far encountered (forget the lovely islanders..) and a red curl with blue eyes is perfect for the natural but rude expression of the Central American machismo (chauvinism).

The various faces of the city of Granada though still make it deserve, as well as the pretty, inexpensive and well-mannered place where we are staying.

Amongst them (the faces..), strolling around the smelly and unhygienic Municipal Market, with direct contact with rubbish and extreme poverty, or, just few blocks away, walking up and down the clean and „Americanised touristic street” of La Calzada, or heading to the lakeside for a bicycle ride, though thousand of mini flies and mangos falling from the trees can disturb it, or just jumping on another of those insane buses and go visiting small villages around the city.

While gasping we are already considering how to, stress free and safely, pass through the Honduran territory that is not living a very bright period.. a crater lake is catching our attention for a trip to the countryside and bit of peace, today, and the „artesania” town of Masaya on the way to our next Nicaraguan colonial city: Leon.


L’altra faccia dei Nicas offre anche il piu’ fastidioso e irritante comportamento finora riscontrato (dimenticati i gentili isolani..) e un ricciolo rosso con occhi azzurri e’ perfetto per la naturale ma volgare espressione del machismo (sciovinismo) Centroamericano.

Le varie diversioni della citta’ di Granada tuttavia la rendono valida, come anche lo e’ il carino, economico ed educato posto dove stiamo ospitati.

Tra le varie (diversioni..), passeggiare per il puzzolente e antigienico Mercato Municipale, con contatto diretto con immondizia e poverta’ estrema, o, ad appena pochi isolati di distanza, camminare su e giu’ per la pulita e „Americanizzata strada turistica” de La Calzada, o dirigendosi alla riva del lago per una pedalata, seppur migliaia di mini mosche e manghi (si dice manghi??) che cadono dagli alberi possono disturbarla, o semplicemente saltare su un’altro di quei sovraffollati autobus e andar a visitare piccoli villaggi circostanti la citta’.

Boccheggiando stiamo gia’ considerando come, senza stress e in sicurezza, attraversare il territorio Honduregno che non sta vivendo un bel periodo..una laguna in un cratere sta attirandoci per una scampagnata e un po di tranquillita’, oggi, e la cittadina „artesana” di Masaya nel cammino per la prossima citta’ coloniale Nicaguarense: Leon.

Monday, July 20, 2009

Nicas and travels

On the island where if it rains it rains seriously, and if it’s sunny it’s sunny seriously and where you can wait for the (very funky) bus, the only one going back and forth the only road (unpaved) available, that will not stop or possibly never pass and where people, mini (and maxi) pigs, stylish chickens, huge cows, quiet fancy horses, skinny dogs and (and gringos) happily live and share the harmony and the peace of the place together.
Nicas (Nicaraguans) are proving so far to be very friendly and open, and it’s nice to meet their smile, their sights, their odds and their will to talk about politics!
Coincidence wants too that we are here during the celebrations for the 30th anniversary of the end of the dictatorship with fireworks, street meetings and bulls sacrifices that is the 19th of july.
So while old men sit outside their houses and listen to the radio discussing about politics, while a fruit truck passes and sells us the sweetiest watermelon (let’s say) ever for 15 Cordobas (0,50 euro-cents pretty much) , while locals wash themselves and their clothes in the river and while boarding an insane bus that it’s worth a trip in itself where underwear and socks sellers compete with Cuajada (Nicaragua’s everyday fresh cheese) sellers.. we arrived in the town known as one of the oldest in the western world or precisely Americas : Granada.
Heat, the American tourists and the chaotic Nicas (and a small mouse) assaulted us, but here we are...learning about the cheap Nicaragua.

Sull’isola dove se piove, piove seriamente e se c’e’ sole, c’e’ sole seriamente e dove puoi aspettare il (fuori dal normale) bus, l’unico che fa avanti e indietro l’unica strada (non asfaltata) disponibile, che non si fermera’ o possibilmente non passera’ e dove la gente, i mini (e maxi) maiali, eleganti galline, grandi mucche, cavalli quasi di lusso, cani mingherlini (e gringos) felicemente vivono e condividono l’armonia e la pace del posto insieme.
Nicas (Nicaraguensi) stanno dimostrando finora di essere molto amichevoli e aperti, ed e’ bello incontrare il loro sorriso, i loro sguardi, le loro bizzarrie e la loro voglia di parlare di politica!
La coincidenza vuole anche che ci troviamo qui durante i festeggiamenti per il 30mo anniversario della fine della dittatura, con fuochi d’artificio, incontri in piazze e sacrificio di tori che e’ il 19 di luglio..
Quindi mentre gli anziani siedono fuori dalle proprie case ascoltando alla radio discussioni su politica, mentre un camion di frutta passa e ci vende (diciamo) la migliore anguria per 15 Cordobas (0,50 centesimi di Euro piu’ o meno), mentre i locali si lavano e lavano roba nel fiume e mentre saliamo su un autobus insano, che vale un viaggio da solo, dove venditori di mutande e calze competono con i venditori di Cuajada (formaggio fresco all’ordine del giorno Nicaguarense) .. siamo arrivati nella citta’ conosciuta come una delle piu’ antiche del mondo occidentale o precisamente delle Americhe : Granada.
Il caldo, i turisti Statunitensi e i caotici Nicas (e un topolino) ci hanno assalito, ma qui siamo...conoscendo la economica Nicaragua.

Thursday, July 16, 2009

then Nicaragua..

Costa Rica didn’t really catch us and after a long day travelling we managed to cross the country from east to west, from the Caribbean to the Pacific, from the Jamaican to the American vibe.
Costa Rica that enjoys or, I would say, suffer of a very slow easy-peacy lifestyle, it also has the most expensive standards of life amongst all the countries so far visited.
Organise the expenses is the wisest thing to do to keep it low or at least acceptable, camping and casado (traditional popular national plate, that pretty much looks like most of the traditional popular national plate of the previous countries : rice, salad, beans and chicken or beef!) helped.
Now already Nicaragua, a country very little known and, if possibly, it would be mainly for its past of civil war.
After crossing the busiest, most confusing borded in Central-South America and paying some unexpected fees we headed, with an insane at drive though nice, taxi driver to one of those things that nature has been able to create somehow, someday...
Nicaragua’s Ometepe Island is simply a small formation of two volcanoes in the middle of a lake, something that formed long long time ago..simply a small formation of two volcanoes (one active, one not!!! no comment..) in the middle of a lake..that’s where we will try to camp for the next few days before heading to the Nicaragua’s colonial towns..

Costa Rica non ci ha realmente coinvolto e dopo un lungo giorno di viaggio siam riusciti ad attraversare il paese da est a ovest, dai Caraibi al Pacifico, dalla Giamaicana all’Americana atmosfera.
Costa Rica che gode o, direi, soffre di uno stile di vita estremamente lento e tranquillizante, ha anche i piu’ cari standard di vita tra i paesi visitati finora.
Organizzare le spese e’ la cosa piu’ saggia da fare per tenersi economici o almeno provarci, accamparsi e casado (tradizionale piatto popolare nazionale che piu’ o meno ricorda la maggior parte dei piatti tradizionali popolari nazionali dei paesi precedenti : riso, insalata, fagioli e pollo o carne) han aiutato.
Ora siamo gia’ in Nicaragua, un paese molto poco conosciuto e, se possibilmente, sarebbe per il suo passato di guerra civile.
Dopo aver passato il piu’ affollato confine dell’America Centro- Meridionale e pagato dei pedaggi inaspettati ci siam diretti con, un insano alla guida seppur simpatico, tassista a una di quelle cose che la natura e’ stata in grado di creare in qualche modo un giorno...

La Isola Ometepe in Nicaragua e solamente una piccola formazione di due vulcani nel bel mezzo di un lago, qualcosa formatosi tanto tanto tempo fa...semplicemente una piccola formazione di due vulcani (uno attivo, l’altro no!!! senza commenti..) nel bel mezzo di un lago...e’ qui che proveremo ad accamparci per i prossimi giorni, prima di dirigerci ai paesini coloniali che il Nicaragua offre..

Sunday, July 12, 2009

the Costa Rica....the Rich Coast

Panama covers a strategical position worldwide being the country connecting Pacific and Atlantic or if you want Caribbean, South with Central America and at the same time, probably, the closest minded to Northern America.
Panama proudly enjoys of the heavenly beaches but gets his highest popularity from the engineering work that the Canal is.
This made up as main or better only touristic destination of the city that also offer a scruffy, bit dodgy old town, tricky cheap shopping, interesting skyline.
In Panama’s hostel (the gringoest ever, irritatingly gringo!!) I happily met another wanderer from the „Bel Paese” Italy, like me, with motorbike and tons of enthusiasm along (I am pleased to invite you to his website : www.daninviaggio.it )
In the meanwhile camera fixed, a camping tent and a night bus bought, and from yesterday already enjoying of the relaxed vibe of Costa Rica.
Costa Rica that, on the other side, offers a quite organised tourism based on surfing and national parks.
The Caribbean coast of the country, where we are now, retaines some jamaican athmosphere, with high humidity, extra chill out lifestyle, howler monkeys as scary alarm clock in the morning and excellent wildlife spotting (in a simple and pleasurable hike we easily came across monkeys,red tail squirrels, sloths, iguanas and raccoons, not counting colourful crabs and particular ‘ jumping’ lizards found everywhere in town).
We will then cross the country to reach the Pacific coast..

Panama ricopre una posizione strategica nel mondo, essendo il paese che collega Pacifico e Atlantico o se volete Mar dei Caraibi, Sud con Centro America e allo stesso tempo, probabilmente il piu’ „mentalmente” simile all’America Settentrionale.
Panama orgogliosamente gode di spiaggie paradisiache ma ottiene la sua popolarita’ maggiormente dal progetto di ingegnieria che e’ il Canale.
Questo divenuto la principale o meglio unica destinazione turistica della citta’ che offre anche una disagiata, un po’ losca citta’ vecchia, ingannevoli compere economiche, interessante skyline (profilo di una citta’ all’orizzonte).
Nell’ostello di Panama (il piu’ gringo che abbia mai visto, fastidiosamente gringo!) ho felicemente incontrato un’altro vagabondo del Bel Paese, come me, provvisto di moto e entusiasmo da vendere (un piacere per me invitarvi a visitare il suo sito internet :
www.daninviaggio.it ).
Nel frattempo la macchina fotografica aggiustata, una tenda da campeggio e un biglietto per un autobus notturno e da ieri gia’ godendoci la rilassante atmosfera della Costa Rica.
La Costa Rica che, dal canto suo, offre un turismo abbastanza organizzato basato su surf e parchi nazionali.
La costa Caraibica del paese, nella quale ci troviamo al momento, conserva un qualcosa di Jamaicano, con alta umidita’, stile di vita stra tranquillo, scimmie urlatrici come spaventose sveglie al mattino e eccellenti possibilita’ di avvistare animali selvatici (in una semplice e piacevole camminata abbiam facilmente avvistato scimmie, scoiattoli dalla coda rossa, brapidi, iguana e procioni, non considerando colorati granchi e particolari lucertole „saltantellanti” incontrabili ovunque in giro per il villaggio).
Attraverseremo quindi il paese per raggiungere la costa del Pacifico..

Thursday, July 09, 2009

Paradiso sulla Terra..

the San Blas Archipelago counts more or less 380 small or very small islands that hardly find room on maps!
Most of the islands are uninhabited, but the few of them are ruled and lived by the Kuna, an indigenous very strong civilization..everything seems to have the dream vacation expectation!
Obviously a dream vacation has got a price, so the alarm at 4:30 am and the 2 hours of dirty road and a bit less of wooden carved slow boat, but then something that only postcards had given us, just an idea, before.
Pretty much (to give an idea) a white sandy 100 metres per 100 metres with palm trees and unbelievable warm water, and pretty much no much to do!
Beautiful cabinas made with palm leaves, palm trunks and bamboo doorless, comfortless and obviously electricity..less but definitely extra cosy and exotic!
The vacation started with an important earthquake followed by an important thunderstorm during the first night!! then the camera (envious!) jumped somehow in the sand and got stuck! then the sun that cheekily burned us even if, nearly spotless, we were taking care!, but still magic simply stunning, from the coral reef around the island to the 3$ lobsters we bought from next island fishermen, from the freshest coconut ever (the Kuna will tree climb, pick it and open it for you for a mere dollar!) to the all inclusive (3 meals+bed) 17,50 $ (12,50 Euros approximately)!!
honestly I have no words and (unfortunately not many) pictures that can express truly the reality of Paradise on earth we experienced..

l'arcipelago di San Blas conta, piu' o meno, di 380 piccole o molto piccole isole che difficilmente trovano posto sulle mappe!
la maggior parte delle isole son disabitate, ma le poche sono governate e abitate dai Kuna, una forte civilta' indigena..tutto sembra avere le aspettative per una vacanza da sogno!
Ovviamente una vacanza da sogno ha un prezzo, quindi la sveglia alle 4:30 del mattino e le 2 ore di strada malmessa e un po' meno di lenta barca (un tronco intagliato), ma poi un qualcosa che solo le cartoline prima d'allora ci avevano, in qualche modo, dato un'idea.
Praticamente (per dare un'idea) un pezzo 100 metri per 100 metri di bianca sabbia e palme e incredibile acqua calda, e praticamente non molto da fare.
bellissime cabinas fatte con foglie di palme, tronchi di palme e bambu' senza porte, senza comodita' e ovviamente senza elettricita' ma sicuramente extra accoglienti e esotici!
la vacanza comincio' con un importante terremoto seguito da un importante temporale durante la prima notte! quindi la macchina fotografica digitale (invidiosa!) in qualche modo si e' lanciata nella sabbia e si e' bloccata! quindi il sole che sfrontatamente ci ha bruciato un po' malgrado l'accurata attenzione prestata!, ma tuttavia magica, semplicemente sbalorditivo dal banco di coralli circostanti l'isola alle aragoste acquistate a 3$ da pescatori della isola accanto, dal cocco piu' fresco mai provato (i Kuna si arrampicano, lo raccolgono e lo aprono semplicemente per un dollaro!) al "all inclusive" (3 pasti + letto) per 17,50 $ (approssimativamente 12,50 Euros)!!
onestamente non ho parole e (purtroppo non molte) foto che possono esprimere veramente la realta' del Paradiso in Terra che abbiam vissuto..

Friday, July 03, 2009

on vacation.. for the first time

left Bogota' after managing the tours we had planned: the overcrowded rock concert, the too much touristic cathedral in the salt mine and also the two most important museums in the city, the "Museo del Oro" (Gold Museum) and Botero's.
no much to mention about a kinda organised free concert hosting as many people as I had never seen before and mainly Central-Souhern American bands that little attracted us, gringo, not even as style!
no much to remember either about the extremely religious minded salt mine with cathedral located a bit north of the city. A lot of engineer work, investments, pilgrims and the Via Crucis, but..no for my taste was too much!!
the journey to Panama was a bit of an adventure itself and after bargaining for the bus ticket (and managed a 30% discount!) we got by night bus to Medellin known as the city where Pablo Escobar used to live and was killed, then boarding a 40 seats plane we reached, after a stop over, Panama city where humidity was waiting for us..here it's where you plan the dream vacation... the visit to San Blas archipelago is in fact a sought after desire of many of the travellers passing through here..
today at 5 o'clock in the morning we go on holiday for the first time.. read it as you like it ..

lasciato Bogota' dopo esser riusciti a gestire i tour che avevamo programmato: il sovraffollato concerto rock, la troppo turistica cattedrale nella mina di sale e anche i due musei piu' importanti in citta', il Museo del Oro e il quello di Botero.
non molto da menzione riguardo il concerto rock gratis abbastanza ben organizzado dove ho visto tante persone come mai in vita mia e dove prevalentemente gruppi Centro-Sud Americani non riuscivano ad attrarci, a noi gringo, neanche nello stile!!
non molto da ricordare neanche riguardo la mina di sale con cattedrale, estremamente religiosa e poco piu' a nord della citta'. molto lavoro di ingenieri, investimenti, pellegrini e Via Crucis, ma.. no di mio piacimento!!
il viaggio a Panama poi un'avventura in se' e dopo aver raggiunto negoziando un 30% di sconto sui biglietti del bus abbiam raggiunto con un autobus notturno la citta' di Medellin conosciuta come la citta' dove Pablo Escobar viveva e venne ucciso, quindi imbarcandoci su un aereo di 40 posti a sedere, e uno scalo, abbiam raggiunto la citta' di Panama.. da qui si puo' organizzare la vacanza da sogno..
la visita all'arcipelago di San Blas e' un desiderio di tutti coloro che passano di qui..
alle 5 di stamane andiamo in vacanza per la prima volta.. leggetelo come volete voi..

Tuesday, June 30, 2009

on the way to Central America

it seems like Bogota' is gonna be the last Colombian city in our schedule, abruptly plan changed and found the cheapest option possible to get to Central America, where the second part of the travels officially will start!!
while here in Bogota' not much we have done so far, because we are enjoying of the positive vibe of the people in the hostel, friends or just acquaintances travellers old and new met; so competing a bit, with a great peruvian guy, in kitchen cooking, while encountering nice italians also on the road, meeting again friends travellers I came across in Argentina and Brasil and getting tips and advises from the various Germans, English, Colombians and French that complete the party.
A big free concert in town and a cathedral in a salt mine to experience while arranging what is needed, hopefully our next destination, Panama, will give us nicer weather and temperature, though the worst season for Central America is just starting!!

sembra proprio che Bogota' sara' la nostra ultima citta' Colombiana in programma, bruscamente il piano e' cambiato e trovata la maniera piu' economica per raggiungere l'America Centrale, dove ufficialmente la seconda parte del viaggio comincera'!
mentre qui in Bogota' non abbiam fatto granche', perche' abbiamo goduto della positiva atmosfera delļa gente nell'ostello, amici o solamente conoscenti viaggiatori incontrati; quindi competendo un po' a cucinare con un bravissimo ragazzo peruviano, incontrando simpatici italiani anch'essi in viaggio, rincontrando amici viaggiatori conosciuti in Argentina e Brasile e ottenuto dritte e consigli dai vari Tedeschi, Inglesi, Colombiani e Francesi che completano la comitiva!
un gran concerto gratis e una cattedrale in una mina di sale da visitare mentre ci organizziamo, e speriamo che la nostra prossima destinazione, Panama, ci regalera' clima e temperature migliori, sebbene la peggiore stagione per l'America Centrale stia cominciando!!